Jeļena Bogdane, zvērināts
itāļu valodas tulks

tulkojumi italu

Елена Богдан,
присяжный переводчик
Tulkojumi no/ uz itāļu valodu
ar vai bez notariāla apliecinājuma.
11 gadu pieredze





Specializācija: līgumu tulkošana:
nekustamie īpašumi (pirkšana/ pārdošana); web saites (tulkošana+lokalizācija); mārketings/ product placement; tūrisms/ viesnīcas/ restorāni



CV



Rekomendācijas vēstules



Publicētie tulkojumi



Klienti



Juridiskie tulkojumi



Web lapu tulkošana









tulkojumi ar notarialu apliecinajumu ПО-РУССКИanglu italu tulkojumiIN ITALIANO

tulkošanas birojs zverinats tulksIN ENGLISH


Kontakti

Tālr/fakss: 67457792, mob. 26542890
E-mail: helen@parks.lv
Skype: lena-bogdan



Sign up for PayPal and start accepting credit card payments instantly.
Paypal: tagad pilnīgi funkcionāls arī Latvijā


PAYPAL un MONEYBOOKERS: kas tas ir.
Raksts krievu valodā




Latvijas Reitingi
Top.LV

EASY.LV Interneta resursu reitings


Itāļu un angļu valodas. Zvērināts tulks; 11-gadu pieredze


Piedāvāju firmām un privātpersonām savus pakalpojumus dokumentu/ pārrunu tulkošanai no/uz ITĀĻU, angļu, krievu un latviešu valodām, ar vai bez notariāla apliecinājuma. Ir dators, fakss, un pastāvīgs interneta pieslēgums; varu piedāvāt tulkošanas atbalstu gan atsevišķiem pasūtījumiem, gan konkrētā projektā ietvaros.

Specializācija (galvenokārt LV>ITAL): juridiskie dokumenti: pilnvaras, atļaujas; firmu dibināšanas dokumenti; nekustamie īpašumi: projektēšana/ celtniecība/ apsaimniekošana; pirkšana/ pārdošana – tai skaitā ar kredīta starpniecību, apsaimniekošana, iznomāšana, ieķīlāšana; kredīti/ aizdevumi; personīgie dokumenti: izziņas, diplomi, aplecības, apliecinājumi; frančaizings; zemesgrāmatas dokumenti, kā arī mēbeles (mājai un veikaliem) un interjers; reklāma/ mārketings/ "product placement"; viesnīcas/ viesu nami/ restorāni/ vīna ražošana; textiles/ fashion; arhitektūra/ projektēšana; gāzes/ siltumapgādes risinājumi; metālapstrāde; koka māju ražošanada; stomatoloģija; daži ražošanas procesi.

Tulkoju arī web-lapas (ir web dizaina zināšanas); varu piedāvāt arī web-lapas Itāļu versijas lokalizāciju - jebkurā formātā (HTM/ HTML, PHP, XML), kā arī optimizēšanu priekš Itālijas meklētāju programmām. Tulkoju arī personīgus dokumentus - izziņas, apliecības, tiesas spriedumus; visu veidu pilnvaras un piekrišanas -, finanšu atskaites; firmu gada pārskatus; tiesas lēmumus; tiesas spriedumus; licenzes- ar vai bez notariāla apliecinājuma.

Varu veikt tulkojumus, saglabājot praktiski jebkuru oriģināla formātu. Strādāju arī ar TRADOS un QuarkXPress.

Agrāk es strādāju par tulku/ importa menedžeri firmās „RAITA” un „VITRUM”; tagad strādāju patstāvīgi un sadarbojos ar Latvijas un Itālijas firmām un tulkošanas birojiem. Visvairāk esmu tulkojusi (galvenokārt no latviešu UZ ITĀĻU VALODU) visu veidu dokumentus, saistītus ar nekustamiem īpašumiem: „Zemesgrāmatu apliecības”, „Nekustama īpašuma pirkšanas un/vai pārdošanas līgumus”, "Arhitektūras un plānošanas uzdevumus", "Hipotēkas līgumus", "Apsaimniekošanas līgumus", utt. Esmu tulkojusi arī vairākas pārrunas, galvenokārt - attiecībā uz apavu ražošanas iegādi, metāla griešanas iekārtu iegādi/ uzstādīšanu/ ekspluatēšanu, gāzes un siltumapgādes risinājumiem,  audumu ražošanas jautājumiem.











on-line.lv Virtuves mēbeles Top Site Statistika - TopSite.lv


Traduzione siti web; traduzioni turistichehackers counter system